Viikon kysymys
Luetuimmat
Uusimmat
A-
A+
LOVIISA, HARAVANKYLÄ Korkean haavan lehdet lepattavat tuulessa niin, että pitää hieman korottaa ääntä. Harry Potter -suomentajana tunnetuksi tulleen Jaana Kaparin pihamaa Loviisan Haravankylässä kylpee tuulen lisäksi valossa. Tilan alkuperäinen nimikin kertoo jotain: Tuulikunnas. Tontti on mukavan korkealla, joten aurinko ja tuuli pääsevät hellimään sitä esteettä.
– Haravankylässä tulee aina, Kapari sanoo kesätuulen tuiverruksessa.
Kaikkialla silmiin puskee upea väriloisto. Kaparin puutarhassa ei todellakaan säästellä värejä. Muhkeat kukkaistutukset on ripoteltu pitkin pihaa. On muun muassa 12:n ruukun kukkarykelmä ”vilpolan” kupeessa ja isoja luonnonkivin reunustettuja kukkapenkkejä. Keskellä pihaa on kolmionmuotoinen niitty, joka muuttaa väriloistoaan pitkin kesää. Polut kulkevat talolle pikkuniityn molemmin puolin. Kaikki on jotenkin ihanan villiä. Tätä puutarhaa ei kahlita.
– En pyri täydellisyyteen, vaan ihanuuteen, Kapari kuvailee.
Ihanuutta kohti häntä on ollut alusta asti luotsannut puutarhuri Anna Palasmaa, jonka näkemystä Kapari on oppinut arvostamaan. Hurahdettuaan puutarhaan Kaparilla riitti visioita, mutta samalla hän ymmärsi, että omat tiedot ja taidot eivät riitä upean puutarhan perustamiseen. Niinpä hän päätti satsata Palasmaan ammattitaitoon. Syntyi Haravankylän Hurahdus, johon pääsee tutustumaan Avoimet puutarhat -tapahtumassa.
– Kun innostun, minulta karkaa homma helposti käsistä. Sanoinkin heti Annalle, että hän saa jarrutella minua, Kapari muistelee ensitapaamistaan Palasmaan kanssa.
Vaikka puutarhaa leimaa runsaus ja värien suoranainen purskuaminen, kaikki on kuitenkin tarkasti suunniteltu. Palasmaa on kannustanut Kaparia juuri sopivasti. Kapari kuvaileekin Palasmaata sanalla korvaamaton. Yhteistyö on pelittänyt loistavasti myös Palasmaan mielestä.
– Jaana on todella kiinnostunut puutarhasta. Olen työssäni tarkka, ja Jaana tosiaan pyysi minua hieman hillitsemään hänen suunnitelmiaan. Siitä se alkoi. Kuuntelen hänen ideoitaan, ja sitten toteutamme ne juovasti, mutta järkevästi. Usein meillä on mielessä juuri samansuuntaisia ajatuksia.
Kapari on arvostettu suomentaja, joka työskentelee vielä eläkkeelläkin. Olisihan se hauska näky, kun Kapari kulkisi puutarhassaan tohtorinhattu pääsään miekka ojossa. Kaparille nimittäin myönnettiin Helsingin yliopiston filosofian tiedekunnan kunniatohtorin arvonimi pari vuotta sitten. Kapari siis kääntää niin maata kuin kieltäkin. Puutarhan nimi voisi olla vaikka Haravankylän Huispaus Pottereihin viitaten.
– Ei voisi. Suomentaminen ja puutarhaan hurahtaminen ovat minulle kaksi ihan eri asiaa. Vaikka kyllä minä täällä puutarhassakin istun välillä läppärin kanssa, Kapari sanoo.
Nykyään Kapari kääntää lasten ja nuorten kirjallisuutta lähinnä muina kuin kesäkuukausina. Kesähän kuluu puutarhassa kasveja kastellen, mikä on Kaparin lempipuuhaa. Meditatiivisessa tilassa syntyy myös ideoita suomentamiseen.
– Minulla ei ole talossani erillistä työhuonetta, jossa tekisin töitä. Pihamökissäni käytän tietokonetta, teen mosaiikkitöitä ja lueskelen. Korona-aikana vieraat saattoivat yöpyä vilpolassa, ja kohtasimme sitten puutarhassa, Kapari muistelee.
Korona-aika oli juuri alkanut, kun myrsky kaatoi yhden suurista kuusista, jotka reunustivat Kaparin hieman yli 2000 neliön tonttia. Silloin jo pitempään mielessä muhinut ajatus kirkastui hänen mielessään. Kaadanpa pois kaikki nuo valtavat kuuset, jotka estävät valon pääsyn pihalle! Kuusia oli yli sata, ja ne olivat valtavan korkeita.
– Se ei ollut metsä, vaan ylikasvanut 50-luvulla istutettu kuusiaita. Kun ne kaadettiin, muutin samalla Kainuun korvesta takaisin kotiin ja Etelä-Suomeen. Nyt pihalle on istutettu runsaasti muita puita. Anna osaa katsoa kymmenen tai kahdenkymmenen vuoden päähän kasveja ja puita valitessaan. Se kyky minulta puuttuu, Kapari sanoo.
Hän ei halunnut kaataa puita kysymättä rajanaapureiltaan lupaa. Hän piti sitä kohteliaana, mutta totesi myös tarvitsevansa heiltä kirjallisen luvan. ”Vihdoinkin aurinko pääsee rappusilleni”, oli yhden naapurin kommentti. Kun kuuset kaatuivat, Kaparille tuli ihan uusiakin naapureita.
– Nyt näen joka puolelle. On ollut kivaa, että ihmiset ovat ohi kulkiessaan piipahtaneet pihalle tai kommentoineet uudenlaista puutarhaani. Viihdyn hyvin itsekseni, mutta tykkään myös jutella ihmisten kanssa, Kapari hymyilee.
Ikivanhan kuusiaidan myötä hyttysetkin vähenivät. Niiden ininä ei tosin Kaparia juurikaan haitannut, ja toki hyttysiä on edelleen hänen ihaillessaan auringonlaskua. Nyt kun sekin näkyy.
– Puutarhassani on onneksi paljon muita öttiäisiä ja perhosia, jopa sammakko.
Puutarhahurahdus näkyy Kaparin arjessa läpi vuoden. Syksyllä siirtymäaika tuntuu hänestä joskus pitkältä, kun kasvit vielä ovat puutarhassa, mutteivat enää kukoista. Talvisin hän katsoo puutarhaohjelmia ja lukee puutarhakirjoja. Hän myös katsoo tv:n välityksellä itse ottamiaan puutarhakuvia. Ja suunnittelee!
– Unohdan kesän tullen ne suunnitelmat, mutta niitä on ihana tehdä talvella. En ymmärrä, miten jaksaisin talven yli ilman tulevan kesän puutarhasuunnitelmia.
REIJA KOKKOLA
toimitus@itavayla.fi
019 521 7500
viestiitavayla.fi8:00 - 16:00
Kaikki yhteystiedot